Information bimestrielle automne 2000 1 sept. 01 : Une participation au " Programme européen d'éducation à l'environnement " est proposée au professeurs de langues. 2 niveaux de participation, national et européen. Pour le premier, les articles sont à rédiger en français, pour le deuxième en anglais. Une demi-douzaine de ministères dont l'Education nationale sont partenaires du projet. L'APLCE a protesté et informé ses interlocuteurs habituels. Le SNES, DLF et la Délégation générale à la Langue française comptent réagir., ALF a réagi. *
01/10/01 : Article " Kulturtransport " dans le Frankfurter Allgemeine Zeitung. Informations sur un congrès à Paris, consacré au pluralisme linguistique en Europe et dans les systèmes scolaires. Un certain nombre d'assertions lues dans cet article ont retenu notre attention : -Les prises de position en faveur du pluralisme linguistique et culturel caractériseraient surtout les discours du dimanche et ne toucheraient pas les Européens dont largement plus de la moitié serait convaincue que la connaissance d'une seule langue étrangère est suffisante. …. -Aucun pays n'est vraiment monolingue, des responsables souhaitent sortir de l'oubli et rendre plus exploitables les connaissances linguistiques oubliées : arabe ou portugais en France, hindi ou chinois en Angleterre etc. ….. .-Partout en Europe l'enseignement précoce des langues renforce encore la prédomination de l'anglais. Des mesures diverses pour freiner ce phénomène ont été débattues. L'auteur juge peu réaliste la proposition d'enseigner l'anglais obligatoirement en langue 2. Par contre, des campagnes seraient envisageables pour lutter contre l'image d'un anglais seule langue utile dans le domaine professionnel. Toujours aux yeux de l'opinion publique, l'intérêt de l'apprentissage des autres langues serait uniquement culturel : moins de 15 % de la population européenne croit le contraire. Autre idée évoquée : Séparer l'enseignement d'un anglais basique -dispensé à tous- de l'enseignement des langues étrangères et proposer ensuite au choix un approfondissement en anglais ou l'apprentissage d'une autre langue. …… 07/10/01 : Création du Forum Francophone International (FFI) et appel de Villers Cotterêts. APLCE fait partie des 52 associations qui ont signé cet appel. 11/10/01 : Lettre de l'APLCE au Ministre belge des Affaires étrangères à propos des offres d'emploi discriminatoires, réservées aux locuteurs natifs anglais et proposées dans le cadre de la présidence belge de la Communauté européenne. 12/10/01 : Réunion de préparation des Journées de la Langues française 2002 à Liré. 15/10/01: La DGLF nous envoie de nombreux documents concernant des questions de l'avenir des langues et du plurilinguisme, entre autre des copie de discours de Messieurs Attali et Cerquiglini. Nous recevons une invitation à participer au Forum des Langues à Brest en 2002. 18/10/01 : Défense de la Langue française (DLF) nous informe de la campagne " Parlons européen " organisée par l'OFAJ (Office franco-allemand pour la jeunesse) que nous regrettons bien de ne découvrir que si tard. Nous pouvons mettre à votre disposition des dépliants, affiches, ou cartes prêtes à signer (appel en faveur de l'enseignement de plusieurs langues étrangères) Nous contacter. 22/10/01 : Communiqué de DLF à propos des " Offres d'emploi avec ségrégation linguistique ". Nous avons signalé ce problème dès cet été, entre autre lors de nos rencontres avec des responsables de DLF. 23/10/01 :Réponse de Monsieur Jean-Michel Etarian, Directeur délégué du Secrétariat EUREKA adressée à des parlementaires allemands contestant le recrutement discriminatoire de locuteurs natifs de langue anglaise: Eureka recruterait également des locuteurs natifs de langue allemande et française, une seule personne de langue maternelle anglaise aurait été recrutée. La responsable du " Head of our communication activities " est une allemande. Admettant que la formulation " English mother tongue " ne soit peu heureuse, Monsieur Etarian propose de rencontrer un représentant des parlementaires pour améliorer le texte de ces annonces. Plusieurs observations : Monsieur Etarian ne parle que du programme EUREKA, Nous ignorons ce qui se passe par ailleurs à la Commission européenne. Par ailleurs le " Head of communication activities " nous amène à nous interroger sur les pratiques linguistiques à Bruxelles. Pendant ce temps, la Ville de Liège réserve des emplois à des professeurs de langue maternelle anglaise pour assurer l'enseignement de plusieurs matières dans des sections européennes de ses établissements scolaires. 23/10/01 : Article Nicht teurer als eine Tasse Kaffee (Moins cher qu'une tasse de café) rédigé par M. Wolfgang Mackiewitz, Président du Conseil Européen des Langues et publié par Kultur-Austausch . Le titre se réfère au coût du maintien de la diversité linguistique en Europe par personne, souvent critiqué. M. Mackiewitz explique ce que signifie concrètement le respect du plurilinguisme européen sur le plan de l'organisation du travail à Bruxelles. Autres faits cités : - Les nombreux doutes quant à la crédibilité des organisateurs de l'Année européenne des Langues. Ainsi la résolution du congrès des professeurs d'allemand à Lucerne (CH), reproche au Conseil de l'Europe et à l'Union européenne de prôner le plurilinguisme et de pratiquer le bilinguisme anglais- français (Nous pensons pour notre part que la tendance actuelle va vers le monolinguisme) -M. Mackiewitz rappelle la tentative de Monsieur Prodi de garder l'anglais comme seule langue de travail dans de nombreuses commissions, les ministres français et allemands des affaires étrangères ont réussi à faire échouer cette tentative. Pour Monsieur Mackiewitz, cette démarche des deux ministres n'était pas motivée par leur leur engagement en faveur du pluralisme linguistique et culturel ou d'une amélioration de l'efficacité du travail, mais par leur souci du " prestige national " -71% des citoyens de l'Union estiment que chaque Européen devrait maîtriser UNE langue étrangère, l'anglais. Et Monsieur Mackiewitz de conclure : Celui qui veut que la langue allemande joue en Europe le rôle qui lui est dû compte tenu du nombre des locuteurs doit favoriser et rendre attrayant son apprentissage. 26/10/01 : Sortie de la " Lettre de l'APLCE n°2 " début novembre : De nombreuses informations dans les médias français sur le très grand succès que rencontre le film " Le fabuleux Destin d'Amélie Poulain " dans de nombreux pays. (USA, Grande Bretagne, Allemagne, Belgique ….) Télérama 2001 recopie la une du magazine Time Out New York qui titre " Ooh la la ! Audrey Toutou and Amélie bring a little joie de vivre to NY ". Pourtant, on ne cesse de nous répéter que produire ou publier en anglais serait le seul moyen d'être lu, connu et reconnu au-delà des frontières nationales. Que l'on nous cite des productions européennes v.o. en anglais qui auraient été de très grands succès artistiques et /ou commerciaux ! 08/11 : Prix de la " carpette anglaise " (prix décerné à des personnalités distinguées par leur acharnement à promouvoir la domination de l'anglo-américain en France) pour Jean-Marie Messier, président de Vivendi qui doit son prix " sa volonté de favoriser systématiquement dans ses entreprises l'anglais comme langue de communication. Autres personnalités distinguées : Arnaud Lagardère, Christian Pierret (Secrétaire d'Etat à l'Industrie) ou Nicole Fontaine, présidente du Parlement européen " pour son goût immodéré de la langue anglaise dans l'exercice de ses fonctions. " 09/11 : Le Ministère des Affaires étrangères répond à notre courrier du 02/09/01 au sujet d'un article du Spiegel accusant Monsieur Védrine de vouloir faire perdre à l'allemand son statut de langue officielle dans certaines instances européennes. Monsieur Delahousse, sous-directeur des affaires communautaires internes exprime l'attachement du ministre à la diversité linguistique….. sans démentir formellement les informations publiées par le Spiegel. Nous vous enverrons volontiers une copie des documents cités ci-dessus. * Nous vous informerons la prochaine fois des réactions Retour début de la page APLCE : Information bimestrielle novembre- décembre 2001 novembre 2001 : La DGLF nous envoie une documentation sur la Semaine de la Langue française 2002. Nous avons diffusé ces documents. Des classes en France et à l'étranger ont travaillé, en cours de français ou en cours de langue étrangère, sur les " 10 mots ". novembre 2001 : Le Verein Deutsche Sprache nous envoie un recueil de textes publiés lors de son congrès à Hanovre. L'un des textes( Franz Stark : Sprache als Instrument der Außenpolitik : La langue en tant qu'instrument de la politique étrangère) , particulièrement important, fait l'objet d'un résumé que vous recevrez à part. 08-11-01 : Wolfgang Sauer, professeur à l'Université de Hanovre et auteur d'ouvrages analysant la langue allemande d'aujourd'hui, publie, à l'occasion du 150° anniversaire de Eduard Engel, un article " Wonnekleister aufs Frühstücksbrot " dans " Die Presse ". Engel, en son temps, essayait de défendre la langue allemande contre l'influence du français. (Il a d'ailleurs lui- même créé le mot " Wonnekleister ", employé dans le titre de l'article , oublié et drôle aujourd'hui, pour le substituer à " Confiture ".), Il finit par devenir puriste en matière de langue et nationaliste. La vie de Engel résume quelques aspects de la problématique de la défense des langues, ses mérites, mais aussi ses ambivalences et ses erreurs. Critique à l'égard des universités et universitaires chercheurs en lettres, ses " Histoires de la littérature ", écrites dans une langue accessible au grand public, furent de très grands succès. Voyant en Karl May un auteur idéal et rejetant Musil, T. Mann ou Döblin, certains de ses jugements laissent aujourd'hui perplexe. Apprécié de Theodor Fontane (grand auteur du 19° siècle) , il fut raillé par les intellectuels des années 20. Devenu nationaliste, il attendait beaucoup des nazis qui le qualifièrent de juif, le condamnant ainsi que ses écrits à l'oubli. Les excès de Engels, son purisme en matière de langue, son nationalisme compromettent encore aujourd'hui le travail de ceux qui s'interrogent sur les anglicismes et l'influence de l'anglais en Allemagne. Nous vous enverrons volontiers une copie de cet article. 12-11-01 : " Nieuwsbrief ", publication de " Nederlandse Taalverdediging" (Pays-Bas) cite une lettre de soutien que nous avions envoyée après un match de tennis Pays Bas - France joué à Rotterdam. Lors de la transmission de ce match à la télévision nous n'avons pu découvrir le moindre mot de néerlandais. 15-11-01 : Communiqué de DLF " La Loi Toubon encore attaquée " Une circulaire du 20 septembre relative à l'emploi de la langue française précise que " l'article 2 de la Loi du 04/08/94 ne fait pas obstacle à la possibilité d'utiliser d'autres moyens d'information du consommateur [que la langue] tels que dessins, symboles ou pictogrammes. Ceux-ci peuvent être accompagnés de mentions en langue étrangère non traduites en français. " Cette circulaire se justifierait par de récentes décisions de la Cour de justice des Communautés européennes. 17-11-01 Nous avons participé à une conférence-débat consacré au plurilinguisme en Europe et organisée par ALF à Paris, avec la participation de traducteurs travaillant à la Commssion de Bruxelles, de syndiqués…. 19-11-01 : Interview dans Ouest France avec Gilbert Dalgalian, spécialiste de l'apprentissage précoce des langues. Eloge du bilinguisme, prise de position en faveur de l'apprentissage précoce des langues à l'école à condition d'assurer un nombre suffisant de cours et de ne pas commencer par l'anglais: " Attention au saupoudrage. Une heure par jour serait idéale. …….. Certes, l'anglais est indispensable. Mais si on ne fait rien, on programme la mort de toutes nos langues européennes. Apprendre l'anglais en premier verrouille tout. Après, on ne fait plus d'efforts pour en maîtriser une autre" Information diffusée en Allemagne et dans d'autres pays par l'intermédiaire de VDS-Info. 19-11-01 : Article " Hollywood, mobilisation générale " dans Marianne. Thème : Hollywood après le 11 septembre 2001. Introduction : " L'administration Bush met à contribution la Mecque du cinéma, en invitant ses scénaristes à participer à l'effort de guerre. Thème imposé : le combat contre le Mal et le terrorisme. Cinéastes, engagez-vous ! " Marianne cite un collaborateur de Steven Spielberg : " Nous allons passer en mode propagande. La science-fiction sera autorisée, mais ces films seront des enseignements sur le combat noble et courageux contre le mal personnifié par des aliens. " Dans cet article, des questions sont posées sur la responsabilité de Hollywood et de ses films, de plus en plus violents, dans les attentats du 11 septembre. Les avis des réalisateurs américains sont partagés : " Je ne crois pas que Ben Laden ait tué 6000 Américains innocents à cause de ce qu'il aurait vu dans un film " affirme Jack Valenti. Robert Altman pense le contraire : " Les films posent les modèles, et les terroristes ont copié les films. Personne n'aurait songé à commettre une telle atrocité à moins de l'avoir vu dans un film. 21-11-01 : Nous recevons un courrier du Monde de l'Espéranto, demandant de renseignements sur nous. Cette association a découvert nos coordonnées par des canaux néerlandais et belges… 23-11-01 : Sommet franco-allemand à Nantes, occasion pour France 3 Nantes, dans son journal de 19 heures, de consacrer un reportage à l'apprentissage de l'allemand dans l'Académie de Nantes et en France et de constater que pays et région manquent de germanistes en insistant sur les perspectives offertes à ceux qui maîtrisent bien la langue allemande. 24-11-01 : La DGLF nous informe qu'elle s'appelle désormais la DGLFLF : Délégation générale à la langue française et aux langues de France. Monsieur A. Catillon, avec qui nous avons des contacts réguliers, est " chargé de mission " pour la promotion des langues. 24-11-01 : Ouest France publie le " Point de vue " du député socialiste Bernard Poignant sur " La France et ses langues ". " Je crois les Français ouverts à toutes les langues parlées sur le territoire de la République. Toutes ont la même dignité… Mais nos concitoyens mettent deux butoirs pour bâtir une politique en leur faveur : ….1. La langue française doit être la seule et unique langue de la République…. Chacun est libre de parler et d'écrire la langue qu'il veut. Mais la langue française est notre langue commune… Des groupes minoritaires contestent ce point de vue. Ils n'expriment pas, à mon avis, celui des ….. Bretons. Deuxième butoir : il ne doit y avoir aucune obligation pour apprendre une langue régionale… Le problème de l'enseignement [des langues régionales] reste le sujet le plus difficile…. Une langue régionale peut s 'apprendre de plusieurs façons : …initiation en quelques heures, …bilinguisme et l'immersion totale… L'école publique peut-elle offrir les trois possibilités ? Je le crois et je le cherche… " 28-11-01 : Article " L'Europe face aux multinationales. TRADUCTION DES BREVETS : LAEKEN, UNE DERNIERE ENTOURLOUPE ? de Denis Griesmar dans Vox Latina. " Décidément, l'acharnement de la Commission européenne n'a pas de bornes. Alors qu'il a été démontré, redémontré et archi-démontré que ce n'est pas le coût (supposé trop élevé) des traductions pour déposer ces textes qui empêche les entreprises … européennes de le faire, mais bien une question d'absence de stratégie, les technocrates de Bruxelles insistent pour faire passer une mesure (le " brevet communautaire ") équivalent à l'extermination des langues nationales et à la destruction du système juridique de nos pays…. (Tout l'article sur Vox Latina du 28/11) 03-12-01 : Communiqué DLF : " La manœuvre MURCEF contrée ! " Pour la deuxième fois en 6 mois le Ministère des Finances essaye de s'attaquer à la Loi Toubon en ayant recours à une " MURCEF " (Mesure urgente de réforme à caractère économique et financier) pouvant être mise à l'ordre du jour très rapidement et votée généralement à pas d'heure. M. Fabius a essayé de faire voter une loi " autorisant la publicité en matière financière en une langue usuelle en matière financière ", et ce malgré un avis défavorable du Conseil d'Etat et du Sénat. Cette fois-ci, la mesure a échoué grâce à la vigilance des associations de défense de la langue française qui ont prévenu à temps les députés sensibles à leurs arguments. 03-12-01 :Vivendi Universal Publishing informe sur son site Internet qu'il va devenir " l'un des leaders de l'édition pour l'enseignement " aux Etats-Unis. 05-12-01 : Article " Lecture : les points faibles des Français " dans Ouest France Résultats d'un test réalisé auprès de 265000 élèves dans 32 pays riches. Dans l'introduction de cet article, l'auteur note " Les jeunes Français savent lire, ils comprennent le texte mais ils manquent d'esprit critique et ne se risquent pas au jugement personnel. Quelques lignes plus bas il écrit cependant : " 18% des jeunes [de 15 ans] éprouvent de réelles difficultés à lire et à comprendre un texte ". Le magazine allemand Spiegel présente dans son numéro 50 du 10-12-01 un dossier très complet sur cette enquête, s'interrogeant sur le système scolaire allemand et l'évolution de la société qui produit aujourd'hui " 25% d'analphabètes " [en Allemagne]. Dans ce dossier, on apprend encore que la France se place malgré tout moins mal que la plupart des pays européens et les Etats Unis.: parmi les pays à immigration importante -seuls comparables- la Suisse, la Grande Bretagne et … la Belgique obtiennent de meilleurs résultats. L'Allemagne, l'Espagne, l'Italie le Danemark, et, surtout, le Luxembourg ont des résultats encore plus catastrophiques. D'ailleurs, même les pays bien classés se sentent en crise : les responsables japonais n'en reviennent toujours pas d'être si bien classés. 05-12-01 :Madame Aurélie Peneau-Oms, " Directrice Marketing " de l'Office de Tourisme de la Ville de Nantes, justifie dans une lettre l'emploi massif (et exclusif) de l'anglais dans les publications nantaises à l'adresse des touristes par l'importance " d'accueillir la clientèle étrangère dans SA langue. " 05-12-01 : Dans un article intitulé " L'Europe en VO ", Télérama signale l'existence d'un forum de discussion sur Internet. " …Rien d'officiel, pas de subvention de l'Union européenne et pas de grand discours émouvant sur le multiculturalisme européen, non seulement des espaces e discussion farouchement multilingues " " L'usage d'une langue unique, l'anglais n'aurait eu aucun sens" dit l'un des initiateurs du site. Adresse : www.europa.usenet.eu.org/faq/faq-fr-intro-europa.html19-12-01: Article "Jean-Marie Messier affole le cinéma français " dans Ouest France. A l'occasion d'une fusion entre l'une de ses filialeset un réseau de diffusion américain, le patron de Vivendi Universal a proclamé " la fin de l'exception culturelle française ", laissant craindre un désengagement de Canal + dans le financement du cinéma français. La ministre de la culture Madame Tasca et des responsables du cinéma français " ont violemment réagi " aux dires du quotidien. Cette information a été diffusée par presque tous les médias français. 19-12-01 Le ministre belge des Affaires étrangères réagit dans une lettre signée de sa main à notre courrier du 11 octobre 2001 concernant les offres d'emploi discriminatoires en Belgique et dément l'embauche de personnel de langue maternelle anglaise dans le cadre de la présidence belge de l'Union européenne. Monsieur Louis déclare : " Contrairement aux informations qui vous ont été fournies, je tiens à vous préciser que, dans le cadre de la Présidence belge de l'Union européenne, mon Département, ainsi que la Représentation permanente de la Belgique auprès de l'Union européenne, n'ont recruté aucune personne de langue maternelle anglaise. Il est vrai que la section anglophone du service de traduction de mon Ministère a été renforcé… Je vous rappelle que la Belgique, de par sa nature d'Etat possédant trois langues nationales, est particulièrement soucieuse du respect de la diversité culturelle et linguistique au sein de l'Union européenne. Retour début de la page APLCE : Information bimestrielle décembre 2001- février 2002 Fin décembre 2001 : Le Droit de Comprendre intervient auprès de l'Office de Tourisme de la ville de Nantes au sujet de la " City-Card " (cf info bimensuelle précédente) 21-12-01 : Vox Latina informe sur une initiative commune du FFI-France et d'ATTAC France : le Forum Social de Porto Allègre ouvrira un atelier dédié à la diversité linguistique et culturelle du monde. 29-12-01 : D'après le " Tages-Anzeiger " (Zurich), les fédérations sportives suisses ont désormais des noms anglais : la première ligue de handball s'appelle " Swiss Handball League ", la federation de ski "Swiss Ski", la federation de danse ""Swiss Dance Sport Federation" et le comité olympique "Swiss Olympic Association ". La Fédération de natation (" Swiss swimming ") n'a publié ses informations qu'en anglais lors des championnats d'Europe de natation à Anvers Janvier 2002 : Une série d'articles (" Jusqu'ici, tout va bien ", " Vivendi a-t-il tué Canal + " " Ils luttent contre le ciné-Big mac "), dans la revue Cahiers du Cinéma est consacrée aux risques consécutifs à la fusion Vivendi-Universal. " Canal + est en danger de mort " -et, avec la chaîne cryptée, une très grande partie du financement du cinéma français… Janvier 2002 : Article " La langue de l'autre " dans Le Monde diplomatique par Jacques Derrida. Le texte traite plutôt de questions de philosophie que de linguistique, mais l'auteur parle néanmoins de l'importance de la langue allemande pour T. Adorno qui avait choisi de rentrer en Allemagne estimant qu'il avait besoin de la langue allemande pour pouvoir s'exprimer. Janvier 2002:L'Espagne, présidant l'Union européenne, abandonne l'une des trois langues officielles de travail, l'allemand, sur le site Internet de la Présidence européenne. L'APLCE a protesté auprès des autorités espagnoles et a demandé à ses partenaires habituels de faire de même. Janvier 2002 : Nous recevons le numéro 4/2001 des Sprachnachrichten du Verein Deutsche Sprache. Les informations suivantes ont retenu notre attention : Après avoir reçu le prix " Kulturpreis Deutsche Sprache ", l'écrivain Rolf Hochhuth, défenseur très actif de la langue allemande a critiqué très vivement l'attitude passive du gouvernement allemand en matière de langue. Suite aux protestations du VDS, le gouvernement régional de Basse Saxe a accepté de remplacer par " Familienkarte " le mot " Familycard ", initialement prévu pour un document officiel. 04-01-02 : Information de DLF : Le sénateur Jacques Legendre, rapporteur de la commission culturelle pour la francophonie déplore dans une intervention devant le ministre des Affaires étrangères la faiblesse chronique des crédits consacrés à la Francophonie, la " Loi MURCEF " et l'accord de Londres sur les brevets européens. 05-01-02 : Article " J'ai honte " d' Erik Orsenna dans Le Monde. L'auteur critique très sévèrement le désintérêt manifesté par le Chef de l'Etat et le Premier Ministre lors des obsèques de Léopold Sédar Senghor en mettant en parallèle l'abandon d'une politique africaine, l'abandon des valeurs socialistes, et évoque en même temps la langue. " On se le disait, le répétait, sans oser y croire. Les masques sont tombés…. La France, désormais, se moque de l'Afrique. De ses fidélités passées, de ses douleurs présentes de l'avenir de sa jeunesse. Chacun chez soi. Le Nord avec le Nord. Les gueux du Sud entre eux….. A Matignon, depuis cinq ans, décide un socialiste. Jamais … notre aide publique au développement à temps baissé. Malgré une manne budgétaire jamais aussi grasse…. " Et Orsenna d'évoquer L. Senghor , "ministre du général de Gaulle [et] militant indomptable de son pays. Un ami indéfectible de la France en ce qu'elle a d'universel : sa langue. En ce qui concerne la dégradation de la coopération, de la francophonie, Vox Latina (référence ; décembre 2001) a fait exactement les mêmes constats. 07-01-02 : La mort de René Etiemble, romancier, essayiste, pamphlétaire, agrégé de grammaire, enseignant à La Sorbonne, auteur en 1964 de l'essaie " Parlez-vous franglais ?" où il défend la langue française agressée par l'usage d' un " sabir atlantique ". René Etiemble a à plusieurs reprises refusé d'entrer à l' Académie française. " La presse est unanime pour saluer la mémoire de cet intellectuel, Le Figaro et Le Monde lui consacrent chacun une page entière. 14-01-02 : Article " Vivendi Universal pédale dans le tube afghan " dans Marianne 247 : Quelques années après une vaine tentative de venir en aide aux affamés du monde entier grâce à un disque enregistré avec quelques stars de la musique, le groupe de J2M a essayé de reprendre cette idée pour agir en faveur des femmes afghanes en produisant un disque " Lift the Veil " (" Levez le voile ") avec la participation, entre autres, de Céline Dion. Enthousiamés par cette idée, des militaires américains avaient pensé à larguer sur l'Afghanistan des radios portables. Ils ont rapidement changé d'idée lorsqu'ils ont entendus les paroles: La première chanson est un hommage à Noël ce qui a bien peu de sens dans un pays musulman. Dans une autre, les auditrices et auditeurs sont invités à lever leur verre etc… 19-01-02 : Monsieur Pirlot, espérantiste d'Oostende (Belgique) nous envoie une copie des conditions imposées aux pays voulant adhérer à l'Union européenne. Celles-ci stipulent que l'anglais est la seule langue de travail lors des négociations entre l'Union européenne et les pays candidats à l'adhésion. Ci-dessous un extrait du contrat entre l'UE et la Lituanie. Le même texte s 'applique aux autres pays. art. 5.1 " Any communication between the Commission and the Republic of Lithuania related to this Agrement shall be in English. art. 5.2. : " The republic of Lithuania shall ensure that for the Commission examination referred to Article 3…., relevant national legislation …. shall be available in English. art. 10: This Agreement shall be drawn up in duplicate in English and Lithuanian, only the English text being authentic. La même information est publiiée par Vox Latina 46 21-01-02 : Alain Bauer, auteur de l' ouvrage récent L'Amérique, la violence et le crime. La réalité et les mythes indique dans une interview sur France Inter que la CIA a commencé à embaucher du personnel parlant les langues afghanes le 12 septembre 2001. Par ailleurs, des personnes chargées d'exploiter le système d'espionnage Echelon auraient été gênés par le fait que certains terroristes ne s'expriment pas en anglais. 21-01-02 : Nous recevons la copie d'une Lettre ouverte que Madame Anna-Maria Campogrande, fonctionnaire italienne à Bruxelles, a adressée à Monsieur Prodi et au journal bruxellois Le Soir. Cette lettre, virulente, pathétique et vraie confirme plusieurs autres informations que nous avons reçues et diffusées ces derniers temps (Texte de Monsieur Stark, nouvelles conditions d'adhésion pour les pays candidats) et en ajoute d'autres : Ainsi, d'après l'annexe de la note du Directeur Général de l'Administration, adressée au personnel de la Commission, en date du 11-06-01, les cartes géographiques de l'Europe doivent désormais être faites uniquement en anglais. 23-01-02 : article " Deutschland zerstört seine Sprache" (L'Allemagne détruit sa langue) dans le Frankfurter Allgemeine Zeitung (quotidien conservateur à diffusion nationale) L'auteur critique sévèrement le gouvernement allemand qui se complaît à ignorer beaucoup de faits concernant la langue nationale tout en proclamant haut et fort que celle-ci se porte très bien et en refusant d'envisager la moindre mesure de protection en sa faveur. 23-01-02 :Dossier de 12 pages " La pensée Universal ", consacrée à Vivendi Universal et " Jean 6M " (Jean-Marie Messier, Moi-Même, Maître du Monde) dans Télérama 2715 25-01-02 : Débat parlementaire sur la question de la langue allemande à Berlin. Des observateurs sont pessimistes: les députés se montrent peu motivés, les interventions sont très techniques, d'un niveau médiocre, souvent contradictoires. Le PDS (ex-communistes) estime que le passage à l'anglais dans l'enseignement universitaire est une bonne chose pour la langue allemande : ainsi, les étrangers viendraient plus facilement en Allemagne et apprendraient ensuite la langue du pays... 25-01-02 : Texte " Deutsch oder Denglish" de W. Krämer (Président du Verein Deutsche Sprache) qui explique en deux pages les motivations et objectifs de son mouvement, refusant tout purisme mais en insistant sur la nécessité du travail des défenseurs des langues. 27-01-02 : Tony Andrews, responsable du British Council déclare, cité par le Frankfurter Allgemeine Zeitung, que l'on devait enfin cesser les bêtises ridicules [i.e. le plurilinguisme européen] et faire de l'anglais la seule langue officielle de l'Union européenne. Février 2002 : Le chanteur Jean Ferrat " accuse " la télévision publique et le pouvoir politique dans plusieurs journaux et magazines français (Le Monde, Marianne…) : Voici l'introduction de l'article de Marianne 250 : " Dans la chanson, la loi du marché a fait place nette. Plus question de parler d'art. Les médias, la télé en particulier, ne laissent aucune chance aux obscurs et aux sans-grade. L'industrie est en train de tuer la création. " 01-02-02 : De nombreux médias publient les résultats effectué auprès de 835 personnes et selon lequel 66% des français déclareraient ne parler couramment aucune langue étrangèrere. 48% se croient capable de se débrouiller dans un pays étranger 63% n'ont jamais besoin de langue étrangère au travail, 76% n'en ont pas besoin pour Internet. La langue étrangère la plus parlée est l'anglais (par 22% de la population), suivi de l'allemand et l'espagnol (6%) suivis de l'arabe et de l'italien. 83% de la population n'ont pas envie d'améliorer leurs connaissances en langues. S'ils devaient utiliser une langue étrangère, une très grande majorité choisirait l'anglais, mais pas pour un usage familial où l'arabe se trouve en 1° position. Si c'était pour discuter entre amis, l'allemand ferait une poussée importante mais pas chiffrée. 03-02-02: Article "Koenig ist besser als König" dans Frankfurter Allgemeine Zeitung, ayant pour thème la langue des revues spécialisées en médecine. On oppose souvent aux nombreux inconvénients des publications en anglais l'argument de l'impact plus grand des publications dans la langue de Shakespeare. L'auteur met en doute l'évaluation habituelle de l' " impact factor ", effectué par un institut américain, signalant entre autres que les productions d'auteurs dont les noms contiennent des lettres inexistantes en anglais sont souvent mal repertoriés. (D'où le titre de l'article) 06-02-02 : Dans Télérama 2717, Jean-Marie Messier répond au dossier qui lui était consacré dans Télérama 2715 13-02-02 :Le dossier principal de Télérama 2718 est consacré à la " Menace Berlusconi " dans les domaines de la culture, de la justice, de l'argent et des médias. 14-02-02 : Article " Le français délaissé à l'ONU " dans Libération. Un groupe de journalistes a adressé une pétition à la porte-parole onusienne de l'information, Marie Heuzé, pour protester contre le fait que certaines agences de l' ONU ne donnent plus qu'une place secondaire voire marginale au français. Particulièrement visée : l'Union internationale des télécommunications (UIT) dont les communiqués sont désormais diffusés de manière routinière avec le préambule suivant : " En raison de la non-disponibilité en langue française du communiqué de presse, veuillez trouver ci-joint le communiqué en langue anglaise. " 14-02-02 : " Pas de français, nous parlons anglais " : c'est par ce titre quelque peu provocateur que le présentateur du journal du soir de la BBC a présenté l'un des aspects les plus controversés de la réforme du cursus éducatif secondaire proposée par la ministre de l'Education britannique, Estelle Morris. Ce projet prévoit l'abandon de l'enseignement obligatoire d'une langue étrangère pour les élèves à partir de quatorze ans. Les ambassadeurs d'Allemagne, d'Espagne et d'Italie seraient furieux de constater l'impossibilité croissante d'organiser des programmes d'échanges linguistiques avec la Grande-Bretagne. (Information publiée dans le journal suisse Le Temps). 14-02-02 : L'atelier " Diversité linguistique et culturelle " de Porto Alegre, créé sur une idée du FFI France et avec le soutien d'ATTAC France a largement repris les idées du FFI, estime son président, Monsieur Albert Salon qui pense en outre que " Notre engagement pour la diversité s'y est ainsi affirmé comme un combat d'avenir, et non plus d'arrière-garde ". (Source : Vox Latina n°49) 16-02-02 : D'après TV Magazine (Supplément du Télégramme de Brest), 200000 personnes se seraient présentées pour participer au prochain Loft Story sur M6. D'après Télérama 2718, le nombre des candidats s'élèverait à 50000. 18-02-02 : Le linguiste Alain Rey accepte, sous réserve, de clore la série que Ouest France a consacrée aux évolutions du septennat de Jacques Chirac en présentant quelques évolutions de la langue française. Monsieur Rey insiste sur le fait que l'évolution du sens d'un mot est beaucoup plus révélatrice que l'apparition de nouveaux mots et qu'une liste de quelques mots est très réductrice et insuffisante pour traiter la question. Cela étant posé, les mots du septennat seraient la ministre, citoyen (utilisé comme adjectif : " une démarche citoyenne "), multimédia, surfer (sur la neige, sur le Net), Karaoké, rollers, teuf, bouffon, trop (" Ce mec est trop "), nul de chez nul, OGM et euro. Nous pouvons vous envoyer une copie des documents cités ci-dessus.Retour début de la page APLCE : Information bimestrielle février 2002 - avril 2002 Janvier/Février 2002 : Manière de voir 61 " L'euro sans l'Europe " du Monde diplomatique. Cette publication bimestrielle, encore dans les kiosques, aide à mieux comprendre certaines pressions que subissent nos langues. Février 2002 : Dossier " Langues : le mal français " dans Le Monde de l'Education 18 pages critiques voire sévères à l'égard de l'enseignement des langues vivantes et du ministre de l'Education nationale : Quelques titres d' article : " Les ambitions gâchées ", " La France se paye de mots ", "L'anglais, le choix obligatoire " " Recrutement : régression générale ", " Internet ne provoquera pas de révolution " …. 28-02-02 :Article à la une de Die Zeit " Courage, Europa " Sous-titre : " Konvent sucht : Verfassung. Und Sprache. Englisch, was sonst?" (Convention cherche constitution. Et langue. L'anglais, évidemment ! ") L'hebdomadaire- l'un des plus connus et réputés d'Allemagne- demande que l 'anglais devienne la langue officielle de l'Europe. Nous avons protesté auprès de la rédaction et de l'auteur de cet article. Mars 2002 : " Francophone ou Homme des Cavernes ? " Plusieurs associations lancent des actions (manifestations, pétitions) contre une circulaire de la ministre de la culture, Madame Tasca, qui supprime l'obligation de comporter des notices d'emploi en français stipulée par la " Loi Toubon ", pour peu qu'il y ait des " dessins explicatifs et des explications dans une " autre langue ". L'APLCE s'est associée à cette démarche et a obtenu que cette action trouve du soutien à l'étranger. 04-03-02 : Jean-Pierre Chevènement est le premier candidat à l'élection présidentielle à se prononcer sur le thème de la Francophonie, " pièce maîtresse de la politique de rayonnement de la France et …de sa diplomatie ", estimant notamment qu'elle n'est pas défendue comme elle le mériterait. Par ailleurs, M. Chevènement juge " frileuse " la politique francophone, ressemblant " à un pis-aller en la forme de vœux pieux sans conséquence. " (d'après Vox Latina 52 du 10/03/02). Il réaffirme le rôle important de la francophonie dans un entretien accordé à la Revue du Liban : " La Francophonie est le contrepoids au fameux nouvel ordre mondial, celui de la confrontation Nord-Sud ; c'est un espace de solidarité… Elle offre une occasion unique de constituer une force dynamique pour échapper au vertige d'une mondialisation sans règles ni repères. " 06-03-02 : La FSU (Syndicat d'enseignants) organise un stage " Langues régionales " et en présente un bilan dans sa propre publication. Une interrogation de ce texte nous paraît importante : " L'enseignement d'une langue, quelle qu'elle soit, doit-il être " utile " ? Si oui, faut-il se résigner à terme à ne parler qu'anglais ? 09-03-02 : Lors des 17° Victoires de la musique, Bertrand Cantat, patron de Noir Désir, s'en prend à Jean-Marie Messier au moment où il reçoit son premier prix, attribuant à J2M le prix " du grand manipulateur " et lui reprochant d'être une menace pour la diversité culturelle et de mentir. Les animateurs Daniela Lumbroso et Jean-Luc Delarue qui , au cours de l'émission, n'avaient cessé de vanter les vertus du " direct intégral " ont sans doute changé d'avis, tout comme les responsables de France 2. Ci-après quelques extraits de la lettre lue par Bertrand Cantat :" Camarade PDG, Tes intentions sont pures : le bonheur est pour tous dans le meilleur des mondes. Tu respectes les artistes, surtout les rebelles, pas ceux préfabriqués et formatés par l'industrie et pour l'industrie. Fantastique ! Mais il te reste tout à prouver : que tu défends la culture au pluriel et pas seulement parce que le profit n'a pas d'odeur, que les petits…pourront survivre à une telle hégémonie…… Tu as dit, camarade, sur France Inter début janvier, qu'un disque sur 4 partait à l'exportation. Selon toi, c'est le cas de Noir Désir… Merveilleux, mais entièrement faux, menteur, camarade patriote, chiffres à l'appui. …. 14-03-02 : La présidence espagnole de l'Union européenne organise un débat sur Internet. Les questions peuvent être posées en quatre langues (allemand, anglais, espagnol et français), les interventions sont acceptées en deux langues (anglais, français), mais, " pour des raisons techniques ", l'Europe répond exclusivement en anglais. 14-03-02 :Article " Sprachgeschichten " (Histoires de langue) dans Frankfurter Allgemeine Zeitung. Le quotidien s'intéresse à l'image de la langue allemande à l'étranger et cherche des explication. Il constate aussi que l'allemand a une image négative surtout chez ceux qui ne le connaissent pas. Intéressant. 19-03-02 : Jean Ferrat répond au courrier que nous lui avions adressé suite à ces lettres ouvertes dans Le Monde et dans Marianne .Extraits : " J'ai bien reçu votre aimable lettre et pris connaissance avec intérêt des buts que vous poursuivez... Je sais combien les choses sont difficiles pour faire admettre, face au rouleau compresseur de l'information mondialiste, une vraie diversité culturelle et en particulier linguistique. Je soutiens donc votre lutte et vous autorise à publier les articles parus récemment dans la presse à propos de la chanson, sur votre site Internet. Je souhaite succès à vos actions et vous prie d'accepter mes sentiments les plus cordiaux. 20-03-02 : Article " The french language meets its Waterloo " dans le Guardian. En substance, le journal ne cache pas sa satisfaction de voir l'Union européenne adopter l'anglais comme langue unique et de voir reculer la pratique de français. L'article précise que les deux tiers des documents de la Commssion sont rédigés en anglais et qualifie de combat d'arrière-garde les efforts entrepris pour défendre la place du français. DLF envoie un communiqué à propos de cet article et estime qu' "une solidarité européenne doit se manifester de toute urgence contre cette colonialisation de l'anglo-américain. 20-03-02 : Monsieur Boutros-Boutros Ghali a réaffirmé dans son discours de clôture du colloque " Le français, langue du monde " que "la défense de la langue française et de la diversité culturelle ne font qu'un. " Il estime par ailleurs qu'il faut " dépasser le stade des incantations et admettre que la diversité culturelle passe par le maintien de politiques nationales volontaristes face au au libre échange ou à la libre concurrence, notamment au sein de l'OMC. Qu'il s'agisse de soutenir les productions nationales et de maintenir un service public de qualité. Qu'il s'agisse d'instaurer des quotas de diffusion, qu'il s'agisse de favoriser la traduction d'œuvres, tout en s'ouvrant largement sur le monde, pour éviter les écueils d'un protectionisme frileux et, à terme, sclérosant. D'autres idées-clef de ce discours : Il faut admettre que le français peut être la langue des nouvelles technologies, la langue du tourisme, …, une langue utile et en tirer les conséquences. Il faut admettre que le droit fondamental au multilinguisme a un coût. Un coût financier, mais aussi un coût politique. [Il] pense à la nécessité de sensibiliser les populations, de développer l'enseignement des langues étrangères, d'imposer aux fonctionnaires internationaux de posséder au moins deux langues de travail. [Il faut] dépasser … les effets de mode et le snobisme rampant, et admettre que parler français, lorsqu'on est une grande entreprise, lorsqu'on est fonctionnaire international, lorsqu'on est chercheur francophone n'est pas un acte ringard, mais un acte politique, … un acte de civisme linguistique qui engage l'avenir d'une communauté entière. Il faut dépasser les intérêts de la seule langue française et admettre qu'il ne saurait y avoir de diversité sans échange, sans dialogue, sans réciprocité, tant à l'intérieur de l'espace francophone qu 'avec les autres aires linguistiques -arabophone, hispanophone, lusophone et anglophone. Il faut inlassablement relayer ces messages auprès des opinions publiques, auprès des Etats, auprès des institutions internationales. Monsieur B.-Boutros Ghali se félicite finalement de constater une " prise de conscience grandissante…… qui nous [autorise] à penser … que rien n'est irréversible et que tout est encore possible. (Source : Vox Latina du 23/03/02) 21-03-02 :Nous prenons connaissance, grâce au Verein Deutsche Sprache des Recommandations Mannheim- Florence en faveur des langues nationales (" Europäische Hochsprachen ") européennes. Ce texte important est le résultat du travail de chercheurs venant de neuf pays différents. Il paraîtra prochainement en neuf langues dans la série " amades ", sous la responsabilité de Gerhard Stickel. Il souligne l'importance des langues officielles et la nécessité de les conserver, de l'enseignements des langues étrangères, insiste sur la responsabilité des administrations 22-03-02 : Débat " La Francophonie et les enjeux culturels de la mondialisation avec B . Cassen à Limoges. (200 participants) Exposé très intéressant de B. Cassen. Chapitres : Internationalisation contre mondialisation-globalisation. Une langue globale pour un marché unique. L'anglais dans l'espace francophone aujourd'hui. La langue : enjeu majeur. Un projet pour la francophonie. Rendre performant l'espace public francophone. Défendre le français c'est défendre toutes les langues. Le débat contient des objections que nous rencontrons couramment et les réponses de M. Cassen. 26-03-02 : Grève des professeurs de langues de l'Académie de Nantes, à l'appel du SNES, avec le soutien et la participation de FO et de plusieurs associations. L'APLCE a participé à cette action. 29-03-02 : Article " Do you know what I mean ? " dans Sächsische Zeitung (Dresde, Allemagne). Des personnes du troisième âge apprennent de plus en plus souvent l'anglais pour se sentir moins perdus dans la vie de tous les jours ……. en Allemagne. avril 2002 : L'anglais devient-il la langue européenne dans l'Education nationale ? A cinq jours d'intervalle (25 mars et 1° avril), deux établissements scolaires de la région nantaise semblent vouloir le dire. Dans le cadre d'un projet européen Comenius ayant pour participants trois lycées français, et, respectivement, un établissement roumain, finlandais et anglais, les professeurs " au préalable ….ont à se remettre à l'anglais " aux dires du " professeur pilote " du projet. L'accueil des roumains en France s'est fait en anglais. (Ouest France du 25/03/02). A propos d'un échange entre le Collège G. Philipe de Carquefou et un établissement néerlandais de la ville d'Eersel, on lit : " …. après quelques balbutiements, [cet échange] semble trouver son rythme de croisière. .. . Avec comme atout, la communication dans une seule et même langue commune : l'anglais. " (Ouest France du 01/04/02). Et l'enseignement du français dans ces pays ? 04-04-02 : Article " Les écoles allemandes préfèrent l'anglais " dans Ouest France. Ne pouvant proposer le choix entre plusieurs langues dans les écoles primaires, le gouvernement régional du Bade-Wurttemberg, désireux d'assurer l 'enseignement de la langue du pays voisin, tente de maintenir des cours de français dans quelques établissements le long de la frontière française, se heurtant à l'opposition des associations des parents d'élèves et, parfois, des élus locaux : Arguments invoqués : " Quand ils iront das le secondaire,…. les enfants qui auront d'abord appris le français, seront désavantagés. Et puis, quand on va en Alsace, on peut aussi se débrouiller en anglais. " 06-04-02 : Article " Comment la Francophonie se meurt en Roumanie " (http://www.voxlatina.com/voxdsp2.php3?art=1415) dans VOX LATINA n°55. Autres articles importants : " Québec : Douteux hommage du Premier Ministre Bernard Landry à l' "Anglais esperanto" " . (La langue anglaise aurait " concrétisé le rêve espérantiste de langage universel ") " Un cadavre exquis, la propriété intellectuelle ", " Un accord historique entre l'OIF (Organisation internationale de la Francophonie) et l'OEI (Organisation des Etats ibéro-américains pour l'éducation, la science et la culture) " . 06-04-02: Le journal Le Monde comprend un supplément de 12 pages en anglais, une sélection d'articles du New York Times. Selon Monsieur Colombani, directeur du journal, cette initiative ne dérangerait que " ceux qui ont peur de leur ombre ". Le Daily Telegraph qualifie cette initiative " d'acte culturel " et de " paranoïaques " ceux qui ne l'apprécient pas. Comme d'autres, l'APLCE choisit le camp des " paranoïaques " et proteste auprès du quotidien parisien. 15-04-02 : Le Monde répond aux lecteurs qui ont critiqué son supplément en anglais. " Déstabilisé " d'après un communiqué de DLF, Monsieur Robert Solé écrit : " Je ne sais pas si nous reviendrons sur ce sujet. " 16-04-02 : Le livre " La mise en place des monopoles du savoir " de Charles Durand paraît aux Editions l'Harmattan et est également disponibles sur Internet à l'adresse www.alapage.com et www.chapitre.com . L'ouvrage a pour but " d'inventorier les conséquences, subies depuis une quarantaine d'année par les pays non anglophones, de l'adoption presque généralisé de l'anglais comme outil de communication internationale dans le domaine de la recherche en science et en technologie. Nous vous enverrons avec plaisir une copie des textes cités ci-dessus Retour début de la page |